Mittwoch, 20. Januar 2021

[柏林][方言] 經典柏林方言短詩:Berliner Klops Gedicht 柏林肉丸詩

Berliner Königsberger Klopse
柏林國王堡肉丸

Berliner Klops Gedicht 柏林肉丸詩,是流傳於柏林的民間詩句,或順口溜。裡面充滿 Berlinerisch 柏林德語方言口語的發音特色。


本文展示的 Berlinerisch 特色用語:

ick, icke = ich →主詞用 ick,受詞用 icke

kieke = gucke

uff = auf

een = ein →柏林方言 eeee 的音很重

mir = mir oder mich →柏林方言這兩個不分一律 mir

Nanu? = Was?

 

Berliner Klops Gedicht 



Berliner Klops Gedicht

Berlinerisch 柏林方言

Hochdeutsch 標準德語

中文

Ick sitze da und esse Klops.

Uff eenmal kloppt's.

Ick kieke, staune, wundre mir,

Uff eenmal is se uff de Tür.

Nanu, denk ick - ick denk: nanu?

Jetzt isse uff, erst war se zu.

Und ick geh raus und kieke.

Und wer steht draußen?

Icke!

 

Ich sitze da und esse Klops.

Auf einmal klopft es.

Ich gucke, staune, wundere mich,

Auf einmal ist sie auf, die Tür.

Nanu, denke ich - ich denke: nanu?

Jetzt ist sie auf, erst war sie zu.

Und ich gehe raus und schaue.

Und wer steht draußen?

Ich!

 

我坐在那裏吃Klops肉丸。

突然一個敲門聲。

我盯著看,又驚喜,又驚訝。

突然它自己開了,門!

什麼?!我想。我想:什麼?!

現在它開了,剛剛是關著的。

然後我走出去並看看。

誰在外面??

...我!

 


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen